29

Propuesta a la tripulación

Posted by Juanlu on 18 mayo 2012 in Bitácora General, Cuarto de Maquinas |

Quiero proponer algo a toda la tripulación. Muchos sabéis que el libro de estudio en las Jornadas Cartomágicas del Escorial este año es el “New Era Card Tricks” de Roterberg, la propuesta es que entre todos nos animemos a contribuir a para que tengamos esta obra maestra en castellano. Para ello hay que ir ofreciendose para traducir alguno o parte de sus capítulos.

20120518-233501.jpg

Por lo pronto, César Castellano se ha ofrecido a traducir las primeras 47 páginas de la numeración original, lo que digamos, es el capítulo de pases.

Pedro Morillo se ofrece a traducir desde la página 48 a la 96 de la numeración original, ambas inclusives.

De la página 97 a la 147 (siempre hablando la numeración original) le he pedido que se encargara a Daroca, aún no me ha respondido pero a buen seguro, a no ser que ande muy liado (cosa probable), se pondrá a ello.

Necesitamos quien se encargue de la página 148 a la 193, ambas inclusive. De la 194 a la 246 y por último alguien desde la página 247 a la pagina final, la 284.

Yo me encargare de la maquetación del libro, para incluir los dibujos en sus sitios correspondientes y demás cosillas, así como de subirlo todo a la Biblioteca mágica virtual para que toda la Maginería pueda disponer de el.

Una vez acabada la maquetación, si queréis también podemos llevarlo a una imprenta y hacer una serie limitada de libros para aquel que quiera tenerlo en formato libro real. Para ello pediríamos distintos presupuestos y todos los que quieran uno solo deberán pagar los gastos derivados de esta edición, ni que decir tiene que no dejaremos ningún tipo de margen comercial.

Todo esto que propongo no es nada altruista, es más bien un pago que le hacemos los Magineros a la magia por todo lo que nos ha brindado en la vida, una pequeñísima devolución, peeeeeero ¡Muy bonita!

Si para alguno 50 páginas son muchas, siempre existe la posibilidad de acortar y distribuir más los trabajos.

29 Comments

  • Daroca dice:

    Yo colaboro, pero a ver si sale más gente y podemos repartir el trabajo, que en vez de 50 páginas cada uno toquemos a menos ¿no? Es que a lo mejor si haces los fragmentos más pequeños se anima más gente, mientras que con 50 páginas a lo mejor no sale tanta gente dispuesta.

  • ayahara dice:

    Hola Rubiales,
    Si la traducción es del inglés al castellano, podría ayudaros. No tengo mucha idea de magia o vocabulario mágico, pero sí le pego bastante fuerte al inglés, la lengua y la gramática inglesa. Así que si eso sirve de algo, cuenta conmigo. Besos!

  • ayahara dice:

    Bueno, no tienes de qué preocuparte porque no tengo un desconocimiento total de la magía, puesto que he leído “Monedas, monedas y monedas” de Juan Tamariz recomendados por Luis Piedrahita en su blog y, después un mago, vía Skype, se encargó de mostrarme algunos secretos (Casc., Matrix y FP) en un juego de desaparición de cuatro monedas con cuatro cartas. Conozco algunas técnicas sobre empalm y las misdirect. Por cuenta propia, siempre me ha atraido la psicología de la magia. Me gusta fijarme en cómo organizáis los speech e historias ligadas al efecto y la puesta en escena. Así que, aunque disfrute de la magia con ojos de niña, no soy 100% virginal y pura, sin embargo lo dejo a tu juicio. Besos!
     

  • Dani Cerdán dice:

    Yo me ofrezco, Juanlu.
    No es que tenga un nivel de inglés buenísimo, más bien medio-bajo, pero con un buen diccionario a mano y analizando las frases una y otra vez, sí podría traducir un poquito.
    Como dice Daroca, quizás 50 páginas sea “mucho”, al menos, para mí.
    Dame la mitad, si no te importa, y dime tú de qué página a qué página para que no se quede a mediante de un capítulo o juego o lo que sea.

    Un abrazo! 

  • Daroca dice:

    Yo creo que lo mejor es no comprometerse a hacer de tal página a tal página (salvo el que quiera), porque dudo un poco que se apunte mucha gente, como de hecho todavía no se ha apuntado nadie -más que la gentil Ayahara-. Creo que lo mejor es aportar juego a juego y enviártelos a tu correo en vez de anunciarlo nosotros por aquí, porque hay magineros que nunca han escrito aquí y no creo que vayan ahora a romper el hielo, a mí me pasaría.

    En resumen: un maginero determinado tiene un rato perdido en que puede traducir UN JUEGO, sólo uno, que esté más allá de la página 97 (el libro se puede leer aquí: http://rubiales.in/bitacora/new-era-card-trick/  )
    Bien, pues lo traduce y te lo envía a magorubiales@hotmail.com. Entonces tú vas actualizando en sucesivas entradas con los aportes que va haciendo la gente: “páginas traducidas: tal, cual,…; páginas que quedan por traducirt: tal, cual…”. 

    De esa forma es más atractivo el ponerse a traducir, porque se trata de un solo juego por vez, que es poquísimo, y encima no hay que comentarlo en público sino que se te envía a ti y tú lo anuncias. Entonces, así da más ganas, porque un juego te lo traduzco ya, esta tarde ya me da ganas de empezar, mientras que si son más ya da pereza y no veo el momento de empezar, ni esta tarde ni la semana que viene. Y una vez aportado un juego, en otro rato ya apetece hacer otro y otro… o ninguno, lo que apetezca. Yo, por lo menos funciono así psicológicamente. Si me dijeran que subiera todos los juegos que he subido al foro de La Dama, no podría hacerlo en la vida, pero si escribo uno sin compromiso de escribir otro, y otro día escribo otro y otro… al final llego a sumar muchos. Pero hazlo como quieras, es una idea.

  • Eric Ortega dice:

    Me ofrezco a traducir 15-20 páginas o como dice el compañero Daroca, unos cuantos juegos.

  • Daroca dice:

    jaja, caramba, carambita con Ayahara…

    • Juanlu dice:

      Entonces entre Daroca y Eric os encargareis de las 50 paginas que en la entrada le asigno a Daroca.

      Dani, Ayahara y el resto, mirad de las paginas faltantes juegos que os apetezca traducir y poner el comentario aquí sobre que juego se trata para no pisaros.

      Esto marcha!

  • ayahara dice:

    Guay! Pero no me deja acceder al libro porque me sale la bandera pirata guiñándome. Pasarme una parte por email: ayahara@hotmail.es. ¡Muchas Gracias!

  • magojavier95 dice:

    Rubiales, ¿por qué no escribes este mismo post en damainquieta? Alomejor gente de allí que no te siga por aquí quiere colaborar. 
    Un saludo. 

  • Daroca dice:

    Venga, pues yo traduzco 27 páginas, de la 97 a la 124, y queda un bloque de 22 páginas, de la 125 a la 147, para Eric o a repartir entre él y otro u otros. 

    Supongo que cuando se llegue a un dibujo simplemente se cita en la traducción cuando toque ese dibujo. Por ejemplo: “Fig 3″, para que el lector pueda mirarlo en el original.

  • josecarlos dice:

    Me comprometo a traducir algún juego que otro, la idea de Daroca me parece fantástica, mucho mejor marcar metas reales, asequibles y menos ambiciosas. Ese es el secreto, de esta forma el objetivo principal de traducir el libro será una realidad.

    Ahora tengo poco tiempo porque estoy prácticamente todo el día fuera, a medida que vaya viendo los juegos que vaya a traducir los pondré aquí. 

    un abrazo!   

  • Juanky Aonso dice:

    Yo me comprometo a traducir. Aunque ando de exámenes hasta el 15 de junio, y no se para cuando os gustaría que estuviera acabado.
    Llevo un año viviendo en Londres, y aunque nunca he traducido nada, espero que mi nivel de inglés sea suficiente…
    Un saludo!
     

  • kspades52 dice:

    Yo me comprometo a traducir 50 paginas, con tanto posto no se si al final ya teneis cerrado el tema o seguis necesitando gente, decidme lo que sea.

    Saludetes 

    • Juanlu dice:

      Encargate desde la 148 a la 193, gracias!

      Al resto, falta gente para traducir desde la 193 en adelante, así que los juegos o paginas que cojáis deben estar comprendidas entre ellas.

      Poned aquí de cuales se tratan para no duplicar trabajos.

  • paudavy dice:

    Si os parece bien puedo traducir de la 194 a la 232

  • Eric Ortegac dice:

    Yo hago de la 125 a la 140 (ambas inclusive). Hay fecha límite?

  • Daroca dice:

    Yo tengo de la 97 a la 124. Pero regalo 9 paginas, señores, ¡nueve! Ofrezco de la 115 a la 124 a quien quiera traducirlas, y se las cedo completamente gratis sin ningún tipo de compensación monetaria ni en especie. Nueve páginas, oiga, para la señora, para el caballero, para el niño o la niña. ¡¡ LLeeeeeeeeevo nueve páaaaaginas que me las quitan de las manos, oiga!!! (Sólo mantendré la oferta hoy y mañana, y sólo para magineros).

  • Javier dice:

    Yo cojo esas nueve que ofrece Daroca. Y según vaya traduciendo, iré cogiendo más…
    115-124 para Javier!!

  • Daroca dice:

    ¡Se las lleva Javier, se las lleva el caballero, señores! Uno que sabe dónde esta lo bueno. Da gloria verlas, señora, las mejores para traducir, los secretos clásicos mejor escogidos, la manera de inmortalizarse colaborando en traducir una joya mágica, la oportunidad de devolver a la magia parte de lo que ella te ha dado, la excusa perfecta para practicar el inglés. ¿Vamos a dejar que un libro así esté sólo en el idioma de los del Peñón? ¡Qué hermosura de páginas llevo, oiga! Que me voy ya, señora. ¡Ay, que me las llevo a casa, señores, ay que se quedan sin ellas! 

  • Javier dice:

    La frase “¿Vamos a dejar que un libro así esté sólo en el idioma de los del Peñón?”  es de las que, si no estás convencido, te convencen al instante… (por esa puntita de mala leche que tenemos los españolitos… , que pa chulos yo, oiga).
    Ja, ja, ja, ja, ja…

  • ayahara dice:

    Rubiales, os quería preguntar una cosa a todos los magos del mundo mundial acerca de este libro y otros. Verás, he leido en la ficha de la biblioteca que este libro no tiene “derechos de autor”. ¿Todo los libros sin derechos de autor puede ser traducidos, editados y enmarquetados por cuenta propia sin consecuencias legales?. Gracias  

  • vulcano dice:

    Vaya. Me gustaria participar, pero mi ingles no da com para traducir lo mas fielmente posible, sin tirar de traductor, claro. Creo que no será el caso. Lo siento.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Copyright © 2009-2013 Pequeña Bitácora de Rubiales All rights reserved.
This site is using the desk-mess-mirrored-child Child-Theme, v0.1, on top of
the Parent-Theme Desk Mess Mirrored, v2.2, from BuyNowShop.com.

14 visitantes conectados ahora
8 visitantes, 6 bots, 0 miembros
Máx. de visitantes hoy: 32 a las 07:47 am UTC
Este mes: 59 a las 05-08-2013 02:24 pm UTC
Este año: 91 a las 04-12-2013 08:59 am UTC
En total: 91 a las 04-12-2013 08:59 am UTC